Groupe de travail SAT-COVID-19

Membres du Comité scientifique

Myreille Arteau (départ à la retraite en sept. 2020)
Stéphane Caron
Richard Martin
Mariève Pelletier
Marie-Pascale Sassine
Mylène Trottier
Stéphane Perron

Direction des risques biologiques et de la santé au travail et Direction de la santé environnementale et de la toxicologie, Institut national de santé publique du Québec, INSPQ

Tania Abou Chacra
Direction de santé publique de l'Estrie

Reiner Banken
Direction de santé publique de Laval

Ghislain Brodeur
Direction de santé publique, MSSS

Evelyne Cambron-Goulet
Élisabeth Lajoie

Direction de santé publique de la Montérégie

Ariane Courville
Direction de santé publique de la Gaspésie

Pierre Deshaies
Direction de santé publique de Chaudière-Appalaches

Geoffroy Denis
Sidonie Pénicaud

Direction de santé publique de Montréal

Marie-Laure Durand-Hemery
Direction de santé publique de Lanaudière

Nathalie Hudon
Monica Tremblay

Centre de gestion de projets de la Table de concertation nationale en santé au travail

Claire Labrie
Direction de santé publique de la Capitale-Nationale

Emily Manthorp
Direction de santé publique de l'Outaouais

Nabyla Titri
Direction de santé publique des Laurentides

Collaborateurs - Membres du Groupe consultatif

Ariane Adam-Poupart
Georges Adib
Hélène Amyot
Myreille Arteau
Agathe Croteau
Karl Forest-Bérard
Lise Goulet
Nathalie Jauvin
Marilou Kiely
Maude Lafantaisie
Faiza Lazreg
Marie-Michèle Mantha-Bélisle
Nektaria Nicolakakis
Gaétane Pellerin
Susan Stock
France Tissot
Alice Turcot
Michel Vézina
Jasmin Villeneuve
Louise Valiquette
Chérine Zaim

Direction des risques biologiques et de la santé au travail, INSPQ

Anne-Sara Briand
Alexandre Coderre
Benoît Lévesque
Sarah-Émilie Racine-Hamel

Direction de la santé environnementale et de la toxicologie, INSPQ

David Bellemare
Luc Bhérer
Denis Laliberté
Marie-Claude Letellier

Direction de santé publique de Capitale-Nationale

Mireille Carpentier
Samuel Frechette-Marleau
Sandra Palmieri

Direction de santé publique de Montréal

Thomas Chevrier-Laliberté
Direction de santé publique du Bas-St-Laurent

Francine Codère
Direction de santé publique de l’Estrie

Charles-Antoine Guay
Marianne Picard-Masson

Direction de santé publique de la Montérégie

Gilles Labrecque
Direction de santé publique de Chaudières-Appalaches

Julie Bestman-Smith
Centre hospitalier universitaire de Québec


Prenez note que cette liste est par ordre alphabétique.

 
  • May-28-20

    These interim recommendations apply to workers providing personal care and esthetic services (e.g. hairdressing, esthetic and makeup services, manicures, tattooing, etc.) when sustained community transmission of COVID-19 is confirmed by public health authorities. These measures are intended to protect the health of employees and those in the workplace.

  • May-28-20

    Le FIFO-DIDO est un système de navettage aérien ou routier mis en place par les entreprises pour transporter des travailleurs vers des sites de travail généralement en régions éliognées ou isolées. Ce système implique normalement l'alternance entre une période de travail soutenue suivie d'une période de congé prolongée permettant aux travailleurs de rentrer à la maison. La principale différence des entreprises utilisant le FIFO-DIDO est l'utilisation du transport aérien ou routier communautaire (ex. : autobus), généralement plein, pour déplacer les travailleurs vers le lieu de travail. Les avions effectuent habituellement plusieurs escales. Le vol ou la route peuvent durer quelques heures.

    Deux autres caractéristiques du travail FIFO-DIDO, partagées avec certains chantiers de...

  • May-21-20

    All community organizations must follow public health directives and take appropriate steps to protect the health and well-being of their workers and clients, in a manner consistent with government policies. Information resources are also available under the French subheading "Professionnels" on the MSSS website. These resources are updated on a regular basis in accordance with evolving knowledge. These recommendations are intended to protect workers in community organizations who are in direct contact with clients, as well as those who work as volunteers to support the activities of these...

  • May-20-20

    This document presents the preventive measures to be applied by local and provincial truck drivers (employers and workers) in order to protect the health of employees and those who frequent the workplace. These measures apply when sustained community transmission is confirmed by public health authorities.

  • May-15-20

    Cette fiche présente les mesures de prévention à appliquer par les employeurs et travailleurs des milieux correctionnels afin de protéger la santé des employés et de ceux qui fréquentent le milieu de travail. Ces mesures s'appliquent lorsque la transmission communautaire soutenue est confirmée par les autorités de santé publique.

  • May-14-20

    Although monetary transactions do not appear to be a major mode of contamination, preventive measures can be taken to limit the potential risk to workers. The most effective preventive measures are to stay two metres away from the nearest person and avoid skin-to-skin contact. However, additional measures can be implemented to further reduce the risk.

  • May-12-20

    Les données épidémiologiques actuelles indiquent que la transmission du SARS-CoV-2 de personne à personne semble se faire principalement lors d’un contact avec les gouttelettes des sécrétions respiratoires d’un cas symptomatique. L’accès aux masques N95 et aux masques de procédure doit être priorisé pour les travailleurs de la santé, étant donné le risque plus élevé d’exposition à ce virus. Pour les travailleurs hors du secteur de la santé, le groupe de travail Santé au travail COVID-19 recommande une approche graduée des mesures de prévention : exclusion des travailleurs symptomatiques ou faisant l’objet d’un isolement, lavage fréquent des mains, application de l’étiquette respiratoire, respect de la distanciation de deux mètres par diverses mesures adaptatives, installation de...

  • May-11-20

    COVID-19 preventive measures in the workplace
    These measures apply when sustained community transmission has been confirmed by public health authorities.

    Based on current knowledge, it is known that the disease can be transmitted by asymptomatic people who are carriers of the disease. Therefore, preventive measures are recommended at all times.

    A. In order to protect the health of employees and of those who come into contact with the workplace, employers and workers are asked to:

    1. Encourage the respect of instructions given to drivers who have to self-isolate or who need work-time arrangements.

    2. Advise drivers...

  • May-05-20

    Cette fiche présente les mesures de recommandations intérimaires concernant le secteur de la construction. Ces mesures de prévention de la COVID-19 en milieu de travail s'appliquent lorsque la transmission communautaire soutenue est confirmée par les autorités de santé publique.

    Toute reprise des services non essentiels doit être effectuée de sorte que la transmission de la COVID-19 soit contrôlée. En effet, il est primordial d’éviter une augmentation importante de personnes infectées, hospitalisées ou aux soins intensifs, ou de décès.

    Plusieurs conditions doivent être respectées pour s’assurer d’un contrôle de la COVID-19 au Québec. Le non-respect de ces conditions pourrait mener à une augmentation importante des cas et par le fait même à la...

  • April-30-20

    This document presents the preventive measures to be applied by employers and workers in essential manufacturing sectors to protect the health of employees and those who work in the workplace. These measures apply when sustained community transmission is confirmed by public health authorities.

Pages

Subscribe to Groupe de travail SAT-COVID-19